食品伙伴网服务号
 
 
放大字体  缩小字体 发布日期:2011-08-12
核心提示:影片《食品公司》从快餐业入手,逐步向种植业、畜牧业、养殖业延展开去,揭露了大型食品公司经营者为了获取高额利润,不惜改变动植物生长方式和生长周期,从而在经营上取得丰厚利润的黑幕。而代价却是公众的健康和安全。影片获得了2009年华盛顿影评人协会最佳纪录片奖。





[00:44.98]michael pollan: the way we eat has changed more in the last 50 years 我们吃的东西在过去50年里发生的改变
[00:48.02]than in the previous 10,000. 比过去1万年还要多
[00:52.54]but the image that’s used to sell the food, 但是代表美国农耕时期的形象
[00:54.86]it is still the imagery of agrarian america. 仍然被用来推销食物的
[01:07.26]you go into the supermarket and you see pictures of farmers, 在超市里,你在食物包装上看到农夫的图片
[01:10.10]the picket fence, the silo, 农场的围栏,粮仓
[01:12.10]the ’30s farmhouse and the green grass. 还有30年代风格的农舍,和绿油油的牧草
[01:17.62]it’s the spinning of this pastoral fantasy. 这一切交织成了一幅田园风光的假象
[01:29.50]the modern american supermarket 现在,美国的超级市场
[01:29.66]has on average 47,000 products. 平均有47,000种商品
[01:46.06]there are no seasons in the american supermarket. 这些商品已经没有季节性了
[01:47.90]now there are tomatoes all year round, 人们一年到头都能吃到西红柿
[01:50.26]grown halfway around the world, picked when it was green, 这些西红柿在地球另一边种植,还是青绿色时就采摘
[01:52.94]and ripened with ethylene gas. 然后用乙烯催熟
[02:00.14]although it looks like a tomato, 虽然它们看起来就是西红柿
[02:00.82]it’s kind of a notional tomato. 但是,这只是一种表面现象
[00:00.00]by: 更多电影原声mp3尽在人人听力网 http://www.rrting.com/english/movie_mp3/
[02:02.82]i mean, it’s the idea of a tomato. 我是说,它们只是在概念上还是西红柿而已
[02:27.06]in the meat aisle, there are no bones anymore. 在肉类销售区,人们再也看不到骨头
[02:35.26]this curtain, that’s dropped between us 像面纱一样挡在了我们
[02:37.78]and where our food is coming from. 和食物的来源之间
[02:41.78]the industry doesn’t want you to know the truth 食品工业不希望你知道
[02:44.46]about what you’re eating, 各种食物背后的真相
[02:44.66]because if you knew, you might not want to eat it. 因为一旦了解,你也许就再也不想吃了
[02:53.18]pollan: if you follow the food chain back 要是你追踪一下食物的供应链条
[02:53.66]from those shrink-wrapped packages of meat, 例如那些用收缩薄膜包装的肉类
[02:57.18]you find a very different reality. 你会发现出乎意料的真相
[02:57.54]the reality is a factory. 这些食物都是在工厂里生产的
[02:59.22]it’s not a farm. it’s a factory. 不是农场,而是工厂
[03:01.70]that meat is being processed 这些肉类
[03:03.70]by huge multinational corporations 是由大型跨国公司生产的
[03:07.22]that have very little to do with ranches and farmers. 根本没有农场和农夫什么事
[03:10.42]schlosser: now our food is coming from enormous assembly lines 现在,我们的食物来自庞大的生产线
[03:15.94]where the animals and the workers are being abused. 这对动物和工人来说都是一种虐待
[03:18.94]and the food has become much more dangerous 生产出来的食物也变得更危险
[03:22.62]in ways that are being deliberately hidden from us. 但它们的危险性却被刻意隐瞒
[03:24.62]troy roush: you’ve got a small group of multinational corporations 整个食品供应链
[03:29.66]who control the entire food system. 已经被少数几个跨国公司掌握
[03:34.18]from seed to the supermarket, 从种子到超级市场里的食物
[03:35.18]they’re gaining control of food. 都逐渐被它们控制
[03:39.18]schlosser: this isn’t just about what we’re eating. 这已经不仅仅是关于爱游戏全站app在线平台吃什么了
[03:40.86]this is about what we’re allowed to say, 更是关于爱游戏全站app在线平台被允许说什么
[03:45.38]what we’re allowed to know. 和我们被允许知道什么
[03:47.90]it’s not just our health that’s at risk. “正在冒险”的已经不只是我们的健康
[03:48.58]carole morison: the companies don’t want farmers talking. 这些公司不想农民说话
[03:54.42]they don’t want this story told. 它们不想真相曝光
[04:03.54]快餐“全聚得”
[04:15.66]how about a nice chicken club sandwich made with fresh cooked chicken? 来一个新鲜鸡肉制作的公司三明治怎么样?
[04:19.34]you know, that’s a nice idea, 你知道,这是个好主意 eric schlosser:《快餐民族 fast food nation》一书作者
[04:21.18]but i think what i’d really like 不过,我想我最喜欢的还是
[04:23.18]- is a burger. - all right. -来个汉堡 -好的
[04:29.74]schlosser’s voice: my favorite meal to this day 直到现在,我最喜欢的食物
[04:31.74]remains a hamburger and french fries. 还是汉堡和炸薯条
[04:36.42]i had no idea that a handful of companies 我完全不知道,某些公司
[04:41.26]had changed what we eat and how we make our food. 已经改变了我们的食物,以及这些食物的生产方式
[04:45.30]i’ve been eating this food all my life 我一直以来都在吃这些食物
[04:47.30]without having any idea where it comes from, 既不知道它们从何而来
[04:49.66]any idea how powerful this industry is. 也不知道食品工业有多大的力量
[04:52.82]and it was the idea 就是这种想法
[04:54.98]of this world deliberately hidden from us. 世界上有某些事情正被刻意隐瞒的想法
[04:58.66]i think that’s one of the reasons why 我想,这就是我成为一个调查记者
[05:00.70]i became an investigative reporter, 的原因之一
更多翻译详细信息请点击:
编辑:foodtrans

 
[ 网刊订阅 ]  [ 专业英语搜索 ]  [ ]  [ ]  [ ]  [ ] [ ]
分享:

 

 
推荐图文
推荐专业英语
点击排行
 
 
processed in 0.110 second(s), 16 queries, memory 0.92 m
网站地图